Servizi

Siti multilingue che si posizionano in ogni mercato che servi

Un sito, molte lingue, renderizzato dal server per ogni locale con hreflang corretti e supporto da destra a sinistra. Ogni versione si posiziona nel proprio mercato.

I tuoi clienti cercano nella loro lingua. Se il tuo sito parla solo inglese, sei invisibile alla maggior parte degli acquirenti del mondo. Realizziamo siti multilingue in cui ogni lingua è una versione di prima classe, indicizzabile, veloce e scritta per il suo mercato, non passata per una macchina.

Cosa ottieni

  • Ogni lingua servita come pagine completamente renderizzate, ai propri URL
  • Slug degli URL tradotti che si leggono in modo naturale in ogni lingua e aiutano la pertinenza locale
  • Tag hreflang e canonical corretti, così le versioni non competono mai tra loro
  • Supporto da destra a sinistra fatto a dovere, layout compreso, non solo testo capovolto
  • Date, numeri e valute formattati automaticamente per ogni locale
  • Una struttura in cui aggiungere la lingua successiva è routine, non una ricostruzione

Questo sito è la prova

Stai leggendo un sito che funziona in sedici lingue, incluso l’arabo da destra a sinistra, da un unico codice. Ogni locale è renderizzata dal server, ha i propri URL tradotti e dichiara correttamente le proprie alternative ai motori di ricerca. Costruiamo i progetti dei clienti sulle stesse fondamenta. L’approccio è documentato nella nostra guida alla SEO multilingua.

Dove la maggior parte dei siti multilingue fallisce

I plugin di traduzione applicati dopo producono pagine lente, layout rotti ed errori di hreflang che limitano in silenzio il traffico internazionale. I fallimenti più comuni, traduzione lato client, URL non tradotti, alternative mancanti, codici lingua sbagliati, sono tutti problemi di fondamenta. Evitarli all’inizio costa poco, correggerli dopo costa molto, ed è per questo che il multilingue fa parte della nostra architettura dalla prima riga, mai un ripensamento.

Arabo e da destra a sinistra, fatti bene

Un sito da destra a sinistra non è un sito da sinistra a destra con il testo scambiato. Ordine di lettura, navigazione, icone ed enfasi si specchiano tutti. Il nostro team costruisce siti in arabo e RTL in modo nativo, e la versione araba di questo sito mostra lo standard.

Dicci quali mercati vuoi conquistare e risponderemo con un piano chiaro e pratico entro due giorni lavorativi.

Domande frequenti

  • Perché un widget di traduzione non basta per un sito multilingue?

    I motori di ricerca non possono indicizzare in modo affidabile contenuti che compaiono solo dopo l'esecuzione di uno script, quindi un widget di traduzione ti lascia invisibile nelle ricerche in lingua straniera. I visitatori, inoltre, distinguono l'output di una macchina da un testo vero. Ogni lingua ha bisogno delle proprie pagine indicizzabili con contenuti scritti a dovere.

  • In che modo un sito multilingue aiuta la mia SEO?

    Ogni versione linguistica riceve il proprio URL, tag hreflang corretti e contenuti scritti per quel mercato, così si posiziona nelle ricerche di quel mercato invece di competere con le tue altre lingue. Fatto bene, ogni locale diventa un canale di crescita organica a sé.

  • Realizzate siti da destra a sinistra in arabo?

    Sì. Le realizzazioni da destra a sinistra sono un nostro punto di forza, layout, navigazione e tipografia si specchiano tutti correttamente, non solo il testo. Questo stesso sito funziona in arabo accanto ad altre quindici lingue, costruito sulle stesse fondamenta.

  • Quanto costa ogni lingua aggiuntiva?

    Molto meno della prima. Le fondamenta multilingue si costruiscono una volta sola; ogni lingua aggiunta è soprattutto traduzione e revisione. Quotiamo le fondamenta e il costo per lingua separatamente, così puoi crescere mercato per mercato.

Non sai quale fa per te?

Raccontaci il problema che vuoi risolvere e ti consiglieremo l'approccio giusto, con onestà.