Услуги

Многоязычные сайты, которые ранжируются на каждом вашем рынке

Один сайт, много языков: серверный рендеринг для каждой локали, правильный hreflang и поддержка письма справа налево. Каждая версия ранжируется на своём рынке.

Ваши клиенты ищут на своём языке. Если сайт говорит только по-английски, вы невидимы для большинства покупателей в мире. Мы создаём многоязычные сайты, где каждый язык является полноценной версией: индексируемой, быстрой и написанной для своего рынка, а не прогнанной через машину.

Что вы получаете

  • Каждый язык отдаётся как собственные полностью сформированные страницы по собственным URL
  • Переведённые слаги URL, которые читаются естественно на каждом языке и помогают локальной релевантности
  • Правильные теги hreflang и canonical, чтобы версии никогда не конкурировали друг с другом
  • Поддержка письма справа налево, сделанная как следует: вместе с вёрсткой, а не просто перевёрнутый текст
  • Даты, числа и валюта автоматически в формате каждой локали
  • Структура, в которой добавление следующего языка это рутина, а не перестройка

Этот сайт и есть доказательство

Вы читаете сайт, который работает на шестнадцати языках, включая арабский с письмом справа налево, из единой кодовой базы. Каждая локаль отрисовывается на сервере, имеет собственные переведённые URL и корректно объявляет свои альтернативы поисковым системам. Клиентские проекты мы строим на том же фундаменте. Подход описан в нашем руководстве по многоязычному SEO.

Где проваливается большинство многоязычных сайтов

Прикрученные плагины перевода дают медленные страницы, сломанную вёрстку и ошибки hreflang, которые тихо ограничивают международный трафик. Типичные провалы, такие как перевод на стороне клиента, непереведённые URL, отсутствующие альтернативы и неправильные коды языков, это всё проблемы фундамента. Их дёшево избежать в начале и дорого исправлять потом, поэтому многоязычность входит в нашу архитектуру с первой строки, а не дорабатывается в конце.

Арабский и письмо справа налево, сделанные правильно

Сайт с письмом справа налево это не сайт слева направо с переставленным текстом. Порядок чтения, навигация, иконки и акценты зеркалируются целиком. Наша команда создаёт арабские сайты и сайты с письмом справа налево нативно, и арабская версия этого сайта показывает уровень.

Расскажите, какие рынки вы хотите завоевать, и мы ответим ясным, практичным планом в течение двух рабочих дней.

Часто задаваемые вопросы

  • Почему виджета перевода недостаточно для многоязычного сайта?

    Поисковые системы не могут надёжно индексировать содержимое, которое появляется только после запуска скрипта, поэтому виджет перевода оставляет вас невидимыми в иноязычном поиске. Посетители также отличают машинный текст от настоящего. Каждому языку нужны собственные индексируемые страницы с правильно написанным содержимым.

  • Как многоязычный сайт помогает моему SEO?

    Каждая языковая версия получает собственный URL, правильные теги hreflang и содержимое, написанное для своего рынка, поэтому она ранжируется в поиске этого рынка, а не конкурирует с другими вашими языками. Сделанная правильно, каждая локаль становится отдельным каналом органического роста.

  • Создаёте ли вы сайты на арабском с письмом справа налево?

    Да. Сборки с письмом справа налево это одна из наших ключевых сильных сторон: вёрстка, навигация и типографика зеркалируются правильно, а не только текст. Этот самый сайт работает на арабском наряду с пятнадцатью другими языками, построенный на том же фундаменте.

  • Сколько стоит каждый дополнительный язык?

    Намного меньше первого. Многоязычный фундамент строится один раз; каждый добавленный язык это в основном перевод и проверка. Мы оцениваем фундамент и стоимость каждого языка отдельно, так что вы можете расти рынок за рынком.

Не уверены, что подходит?

Расскажите, какую задачу вы решаете, и мы честно порекомендуем правильный подход.