SEO

Многоезично SEO, как да се класирате на всеки пазар, който обслужвате

От Екипът на AsasWeb 2 мин четене

Класирането на повече от един език означава всеки локал да се обслужва като собствен URL адрес, рендиран на сървъра, с преведени слъгове, коректни hreflang алтернативи плюс x-default и самосочещ каноничен адрес на всяка страница. JavaScript уиджет за превод не може да бъде индексиран и няма да се класира. Форматирайте дати, числа и валута според локала и задайте правилните атрибути lang и dir, за да са страниците и достъпни.

Джаджа за превод, прикачена към сайт на английски, не печели чужди пазари. Търсачките не могат да индексират съдържание, което се появява само след като скрипт се изпълни, а посетителите усещат, когато текстът е минал през машина. Истинското многоезично SEO е вградено в основата.

Обслужвайте всеки език като негова собствена страница

Всеки език се нуждае от собствен URL, който връща напълно оформен HTML за тази локализация. Това означава сървърно рендиране за всеки език, а не размяна от страна на клиента. Точно този сайт прави именно това на шестнайсет езика, включително арабски отдясно наляво.

Превеждайте URL адресите, а не само думите

Читател в Германия се доверява на /de/leistungen повече, отколкото на /services. Преведените URL адреси с правилни слъгове за всяка локализация се четат естествено и помагат на релевантността на всеки пазар. Поддържайте един единствен източник на истина за слъга на всяка страница, така че навигацията, картата на сайта и hreflang да остават в синхрон.

Направете hreflang правилно

Всяка страница трябва да декларира своите алтернативи за всички локализации, плюс x-default, със самопрепращащ се canonical. Това казва на търсачките коя версия да покажат на кой потребител и предотвратява конкуренцията на езиците ви помежду им. Грешките тук тихо ограничават международния ви трафик, затова го валидирайте.

Форматирайте за локализацията, а не просто превеждайте

Датите, числата и валутата трябва да се рендират за всяка локализация, а немските сложни думи или дължините на кирилските редове не трябва да чупят оформлението. Една наистина местна страница уважава конвенциите на читателя, а не само езика му.

Не забравяйте достъпността

Задайте коректните lang и dir на всяка страница, така че екранните четци да превключват глас и посока на четене. Достъпността и многоезичното качество се подсилват взаимно.

Ако достигането на нови пазари е във вашата пътна карта, нашите многоезични изграждания са проектирани за това от първия ден. Започнете проект и ни кажете къде искате да растете.

Искате този стандарт на собствения си сайт?

Разкажете ни за проекта си и ще отговорим с честни, практични следващи стъпки.