SEO

SEO متعدد اللغات، كيف تتصدر في كل سوق تخدمه

بقلم فريق AsasWeb 1 دقيقة قراءة

التصدر في أكثر من لغة يعني تقديم كل لغة على عنوان URL خاص بها مولّد من الخادم، مع مسارات مترجمة وبدائل hreflang صحيحة إضافة إلى x-default ورابط canonical يشير إلى الصفحة نفسها في كل صفحة. أداة ترجمة تعتمد على JavaScript لا يمكن فهرستها ولن تتصدر. نسّق التواريخ والأرقام والعملات حسب كل لغة، واضبط سمتي lang وdir الصحيحتين حتى تكون الصفحات ميسورة الوصول أيضاً.

أداة ترجمة مثبّتة على موقع إنجليزي لا تكسب الأسواق الأجنبية. محركات البحث لا تستطيع فهرسة محتوى يظهر فقط بعد تشغيل سكربت، والزوار يدركون حين تُمرَّر النصوص عبر آلة. SEO متعدد اللغات الحقيقي مبني في الأساس.

قدّم كل لغة بوصفها صفحتها الخاصة

كل لغة تحتاج إلى رابطها الخاص الذي يعيد HTML مكتمل التكوين لتلك اللغة. هذا يعني عرضاً من الخادم لكل لغة، لا تبديلاً من جانب العميل. هذا الموقع بالذات يفعل ذلك تماماً عبر ست عشرة لغة، بما فيها العربية باتجاه RTL.

ترجم الروابط، لا الكلمات وحدها

القارئ في ألمانيا يثق بـ /de/leistungen أكثر من /services. الروابط المترجمة والموسومة لكل لغة تُقرأ على نحو طبيعي وتساعد على الصلة في كل سوق. احتفظ بمصدر حقيقة واحد لاسم رابط كل صفحة كي يبقى التنقل وخريطة الموقع وhreflang جميعها متناسقة.

اضبط hreflang على نحو صحيح

كل صفحة ينبغي أن تعلن بدائلها لجميع اللغات، إضافة إلى x-default، مع رابط canonical يشير إلى نفسه. هذا يخبر محركات البحث أي نسخة تعرض لأي مستخدم، ويمنع لغاتك من التنافس فيما بينها. الأخطاء هنا تكبح حركة مرورك الدولية بهدوء، فتحقق منها.

نسّق وفق اللغة، لا تترجمها فحسب

التواريخ والأرقام والعملة ينبغي أن تُعرض وفق كل لغة، وكلمات الألمانية المركّبة أو أطوال الأسطر السيريلية ينبغي ألا تكسر التخطيط. الصفحة الأصيلة فعلاً تحترم أعراف القارئ، لا لغته وحدها.

لا تنسَ الوصول الرقمي

اضبط lang وdir الصحيحين على كل صفحة كي تبدّل قارئات الشاشة الصوت واتجاه القراءة. الوصول الرقمي والجودة متعددة اللغات يعزّز كل منهما الآخر.

إذا كان بلوغ أسواق جديدة على خريطة طريقك، فإن بناءاتنا متعددة اللغات مصممة لذلك منذ اليوم الأول. ابدأ مشروعاً وأخبرنا أين تريد أن تنمو.

تريد هذا المعيار على موقعك؟

أخبرنا عن مشروعك وسنرد بخطوات تالية صادقة وعملية.